개발자 관계

오픈소스 세계

2018-10-03
개발자 관계
ko

Opensource.com 커뮤니티 중재자 연례 회의가 하루 종일 진행된 후, 마지막 일정이 올라왔는데, 내용은 “특별 게스트: 미정” 몇 글자뿐이었습니다. Opensource.com의 프로젝트 책임자이자 커뮤니티 관리자인 Jason Hibbets가 일어나 설명했습니다. “이 게스트가 참석하지 못할 수도 있어서 미리 누구인지 말하고 싶지 않습니다. 몇 달 전에 그에게 언제 시간이 되는지 물었더니 두 가지 시간을 주더군요. 저는 그중 하나를 선택했습니다. 오늘은 3주 동안 Jim이 올 수 있는 유일한 날입니다.” (역주: Jim은 아래에서 언급되는 Jim Whitehurst, 즉 Red Hat 사장 겸 CEO)

이 말은 중재자들(Moderators) 사이에서 소란을 일으켰습니다. 그들은 전 세계에서 모여 이번 All Things Open Conference에 참석했습니다. 중재자들은 의자를 앞으로 옮기며 주의 깊게 들었습니다.

“그는 먼저 30분 동안 연설을 하고, 몇 가지 질문에 답할 것입니다.”라고 Jason이 말했습니다.

회장 문이 열려 있었고, 마치 이 큰 인물의 등장을 기다리고 있었습니다. 이때 회장 앞쪽 유일한 빈자리에 키가 큰 사람이 왔습니다.

“안녕하세요!” 이 사람이 입을 열었습니다. 그는 정장을 입지 않고, 셔츠와 편한 바지만 입고 있었습니다.

이때 회장에서 두 번째로 키가 큰 사람인 Red Hat Global Awareness 부서의 수석 이사 Jeff Mackanic가 대부분의 커뮤니티 중재자가 오늘 현장에 있다고 알려주고, 각자 간단한 자기소개를 하도록 했습니다.

“저는 Jen Wike Huger입니다. Opensource.com의 콘텐츠 관리를 담당하고 있습니다. 만나서 반갑습니다.”

“저는 Nicole입니다. ByWater Solutions의 부사장으로, 무료 오픈소스 라이브러리를 만들고 있습니다. 저는 각지를 여행하며 사람들에게 소프트웨어 사용법을 가르칩니다.”

“저는 Robin입니다. 2013년부터 중재자 프로젝트에 참여했습니다. OSDC에서 몇 가지 일을 했고, City of the Hague에서 일합니다.”

“저는 Remy입니다. Opensource.com을 위해 글을 쓴 지 거의 4년이 되었습니다.”

“저는 Rikki입니다. 交互式游戏媒体系黑客学院에서 交互式游戏和媒体系黑客学院 학생입니다. Resident Hackademic이자 新FOSS Minor에서 가르칩니다!”라고 Jim이 말했습니다. “멋지네요!”

“저는 Jason Baker입니다. Red Hat의 클라우드 전문가로, 주로 OpenStack 분야에서 일합니다.”

“저는 Mark Bohannan입니다. Red Hat Global Open Source and Standards 팀의 일원으로, 워싱턴 DC 외곽에서 일합니다. Mel처럼 꽤 많은 시간을 글을 쓰는 데 보내며, 법률 및 정부 부문에서 협력자를 찾습니다. 정부에서 일어나고 있는 긍정적인 변화를 논의하는 좋은 소책자를 만들었습니다.”

“저는 Jason Hibbets입니다. 이 토론을 조직했습니다.”

회장에서 웃음이 터졌습니다.

“저도 이 토론을 조직했습니다. 이렇게 말할 수 있죠.” 이 갈색 머리의 환한 미소를 짓는 사람이 말했습니다. 웃음이 잠시 지속되다가 점차 가라앉았습니다.

저는 그의 왼쪽에 있었고, 때때로 기록하는 틈틈이 고개를 들어 보았습니다. 희미한 미소 뒤에 있는 주목할 만한 사람을 주목했습니다. 그는 2008년 1월부터 Red Hat을 이끌어 온 CEO Jim Whitehurst였습니다.

“저는 세계에서 가장 좋은 직업을 가지고 있습니다.” 약간 뒤로 기대고 다리를 꼬며 Whitehurst가 연설을 시작했습니다. “저는 Red Hat을 이끌기 시작했고, 전 세계를 여행하며 상황을 살펴봅니다. 여기서 7년 동안 FOSS와 광범위한 오픈소스 혁신에서 일어난 가장 좋은 일은 오픈소스가 틀에서 벗어났다는 것입니다. 저는 지금 정보 기술이 FOSS가 있던 위치에 있다고 생각합니다. 우리는 FOSS가 대체품에서 혁신 동력으로 나아가는 것을 예측할 수 있습니다. 우리 사용자들도 이것을 보고 있습니다. 그들은 FOSS를 사용하는 것이 싸서가 아니라, 통제 가능하고 혁신적인 솔루션을 제공하기 때문입니다. 이것은 또한 글로벌 현상입니다. 예를 들어, 저는 방금 인도에 있었는데, 거기 사용자들이 오픈소스를 수용하는 두 가지 이유를 발견했습니다. 하나는 혁신이고, 다른 하나는 그곳 시장이 특수하여 완전한 통제가 필요하다는 것입니다.”

뭄바이 증권 거래소는 소스 코드를 얻어 통제하려고 합니다. 5년 전에는 증권 거래 분야에서 이런 일을 들어본 적이 없었습니다. 그때 FOSS는 바퀴를 재발명하고 있었습니다. 오늘날 실제로 빅데이터의 모든 일이 FOSS 분야에서 일어나는 것으로 보입니다. 거의 모든 새로운 프레임워크, 언어, 방법론, 모바일 통신(기기는 제외)이 먼저 오픈소스 세계에서 발생합니다.”

“이것은 사용자 수가 상당한 규모에 도달했기 때문입니다. 이것은 Red Hat만 겪는 일이 아니라, Google, Amazon, Facebook 등도 같은 상황입니다. 그들은 자신의 문제를 해결하고 싶어 하고, 오픈소스 방식으로 합니다. 라이선스 계약을 잊으세요. 오픈소스는 그뿐만이 아닙니다. 우리는 교통 수단과 규칙 세트를 구축했습니다. 예를 들어 Hadoop, Cassandra 및 기타 도구들입니다. 사실, 오픈소스는 혁신을 주도합니다. 예를 들어, Hadoop은 제조업자들이 규모로 인한 문제를 인식했을 때의 솔루션이었습니다. 그들은 실제로 자신의 문제를 해결할 충분한 자금과 자원이 있었습니다. 오픈소스는 많은 분야의 기본 기술 솔루션입니다. 이것은 콘텐츠에 더 중점을 둔 세계에서 더욱 그렇습니다. 예를 들어 3D 프린팅과 정보 콘텐츠를 사용하는 다른 실제 제품들입니다.”

“소스 코드의 오픈소스는 확실히 멋지지만, 오픈소스는 그것에만 국한되어서는 안 됩니다. 각 산업의 다양한 분야에서 오픈소스는 여전히 쓰임새가 있습니다. 우리 자신에게 물어봅시다. ‘오픈소스가 교육, 정부, 법률에 무엇을 가져다줄 수 있을까? 다른 것들은? 다른 분야가 우리에게서 배울 수 있을까?’”

“또한 콘텐츠 문제가 있습니다. 콘텐츠는 지금 무료입니다. 물론 우리는 더 많은 무료 콘텐츠에 투자할 수 있지만, 비즈니스 모델이 콘텐츠를 중심으로 돌아가야 합니다. 이것이 우리가 더 주의를 기울여야 할 것입니다. 개방된 혁신이 더 낫다고 믿는다면, 우리는 더 많은 비즈니스 모델이 필요합니다.”

“교육이 걱정됩니다. ‘커뮤니티’보다 ‘콘텐츠’에 더 관심이 많습니다. 예를 들어, 제가 어디를 가든 대학 총장들은 ‘잠깐, 교육이 무료가 될 거야?’라고 말합니다. 하류에서는 FOSS 무료가 좋지만, 상류가 강력하다는 것을 잊지 마세요. 무료 강좌는 좋지만, 우리는 커뮤니티가 지속적으로 반복하고 개선할 필요가 있습니다. 이것은 많은 사람들이 하고 있는 일이고, Opensource.com은 교류를 제공하는 커뮤니티입니다. 문제는 ‘우리가 콘텐츠를 어떻게 통제할까’도 아니고, ‘콘텐츠를 어떻게 구축하고 배포할까’도 아니라, 그것이 지속적인 개선에 있고, 다른 분야에 가치 있는 참고를 제공할 수 있도록 하는 것입니다.”

“세상을 바꿀 잠재력은 무한하며, 우리는 이미 훌륭한 진보를 이루었습니다.” 6년 전 우리는 선언문 작성에 열광했고, ‘우리가 리더’라고 말했습니다. 우리는 잘못된 단어를 사용했습니다. 왜냐하면 그것은 통제를 의미했기 때문입니다. 긍정적인 참여자들도 잘 이해하지 못했습니다… Máirín Duffy촉매제라는 단어를 제안했습니다. 그런 다음 우리는 Red Hat을 구성하여 지속적으로 행동을 촉진하고 방향을 안내합니다.”

“Opensource.com도 다른 분야의 촉매제이며, 이것이 그 본래의 의미입니다. 여러분도 그렇게 생각하길 바랍니다. 당시의 콘텐츠 품질은 지금과 비교할 수 없을 정도로 놀랍습니다. 매분기마다 발전하는 것을 볼 수 있습니다. 여러분의 시간에 감사합니다! 촉매제가 되어 주셔서 감사합니다! 이것은 세상을 더 좋게 만드는 기회입니다. 여러분의 생각을 듣고 싶습니다.”

저는 테이블을 힐끗 보니 몇 사람의 눈에 눈물이 고여 있었습니다.

그런 다음 Whitehurst는 다시 대회의 개방 교육 의제를 검토했습니다. “극단적으로 보면, Ulysses의 공개 강좌가 있다면. 여기서 여러분은 그룹과 함께 수업을 경험할 수 있습니다. 이것은 코드 블록과 같습니다. 모두가 함께 노력하고, 코드는 시간이 지남에 따라 계속 개선됩니다.”

이 시점에서 저는 발언권이 있었습니다. FOSS와 학계 사이의 차이를 논의할 때, ‘기초’와 ‘조화되지 않을 수 있음’과 같은 단어들이 튀어나왔습니다.

Remy: “후퇴는 죽음을 가져옵니다. 논문이나 게시된 코드에서 오류를 범하면 매우 심각한 결과를 가져올 수 있습니다. 학교는 항상 실패를 피하고 정답을 찾는 곳이었습니다. 복제는 표절을 의미합니다. 바퀴가 교조적으로 반복해서 발명됩니다. FOSS는 빠르게 실패할 수 있지만, 학계에서는 무효한 결과만 가져올 수 있습니다.”

Nicole: “학계에는 자아가 너무 많은 사람들이 있습니다. 여러분은 릴리스 관리자가 필요합니다.”

Marcus: “협력하려면 자신이 모르는 것을 보여주어야 하며, 이것은 무대 뒤에서 일어납니다. 보상 모델은 당신이 신뢰하는 모든 것이며, 우리는 그것을 바꿔야 합니다. 가능한 한 많이 게시하고, 마지막에 릴리스하지만, 노력을 일찍 풀어주길 바랍니다.”

Luis: “팀과 공유가 우선되어야 하며, Red Hat은 그것을 더 강조할 수 있습니다.”

Jim: “회사가 그중에서 적극적인 역할을 한 적이 있나요?”

Phil Shapiro: “저는 FOSS의 임계점에 관심이 있습니다. Fed가 LibreOffice로 전환하지 않아서 미치겠습니다. 우리는 소프트웨어에 세금을 쓰지 않았고, 워드 프로세싱 소프트웨어나 Microsoft Office에 세금을 낭비해서도 안 됩니다.”

Jim: “우리는 종종 이것을 옹호합니다. 우리가 더 많이 할 수 있을까요? 이것이 문제입니다. 먼저, 우리 제품이 관여하는 곳에서 진전을 이루었습니다. 우리는 정부에서 탄탄한 독점권을 가지고 있습니다. 우리는 민간 기업보다 평균적으로 더 많이 지출합니다. 은행과 통신업은 모두 정부와 인접해 있습니다. 우리는 유럽에서 더 잘하고 있으며, 거기서 일하는 것이 세금이 더 낮다고 생각합니다. 차세대 컴퓨팅은 ‘터미네이터’처럼, 우리는 모든 곳에서 진전을 이루었지만 여전히 위기 의식이 필요합니다.”

갑자기 문이 열렸습니다. Jim은 문에 서 있는 실행 조수에게 고개를 돌려 끄덕였습니다. 그는 다음 회의에 가야 합니다. 그는 다리를 모으고 앞으로 약간 기울여 섰습니다. 그런 다음 그는 다시 모든 사람의 업무와 헌신에 감사를 표하고, 미소를 지으며 문을 나섰습니다… 우리에게 더 많은 영감을 남기고.

재게시 출처: 개발자 관계 »


Similar Posts

Content icon
Content